ConnexionAccueil4 Commentaires

Déshabillez-moiChanson de Mylène Farmer (1988)

Notez la chanson :
  • Currently 8.50/10


Paroles : Robert Nyel - Musique : Gaby Verlor

Remixographie

Album Live 1989 1989 - Durée : 3'55 Supports : Album ’En concert’


Album Live 2006 2006 - Durée : 4'13 Supports : Album ’Avant que l’ombre... à Bercy’


Album Version 1987 - Durée : 3'50 Supports : Maxi Vinyle ’Sans contrefaçon’, Album ’Sans contrefaçon’


DVD Avant que l'ombre... à Bercy 2006 - Durée : 3'58 Supports : DVD ’Avant que l’ombre... à Bercy’

Film En Concert 89 1990 - Durée : 3'44 Supports : VHS En Concert, Laser Disc En Concert


Single Live Version 2006 - Durée : 4'07 Supports : CDS, CD Promo, DVD ’Avant que l’ombre... à Bercy’


Paroles de "Déshabillez-moi"

Déshabillez-moi, déshabillez-moi 
Oui, mais pas tout de suite, pas trop vite
Sachez me convoiter, me désirer, me captiver 

Déshabillez-moi, déshabillez-moi 
Mais ne soyez pas comme, tous les hommes, trop pressés.
Et d’abord, le regard 
Tout le temps du prélude 
Ne doit pas être rude, ni hagard
Dévorez-moi des yeux 
Mais avec retenue 
Pour que je m’habitue, peu à peu...

Déshabillez-moi, déshabillez-moi 
Oui, mais pas tout de suite, pas trop vite
Sachez m’hypnotiser, m’envelopper, me capturer

Déshabillez-moi, déshabillez-moi 
Avec délicatesse, en souplesse, et doigté
Choisissez bien les mots 
Dirigez bien vos gestes 
Ni trop lents, ni trop lestes, sur ma peau
Voilà ça y’est, je suis 
Frémissante et offerte 
De votre main experte, allez-y...

Déshabillez-moi, déshabillez-moi 
Maintenant tout de suite, allez vite 
Sachez me posséder, me consommer, me consumer

Déshabillez-moi, déshabillez-moi 
Conduisez-vous en homme 
Soyez l’homme... Agissez ! 

Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Et vous... déshabillez-vous !

UNDRESS ME

Undress me, undress me
Yes, but not immediately, not too fast
knowing how lust me, desire me, captivate me

Undress me, undress me
But do not be like all men, too rushed.
And first the gaze
All the time of prelude
Should not be rude or haggard
Devour me eyes
But with restraint
For that I used to, little by little...

Undress me, undress me
Yes, but not immediately, not too fast
knowing how hypnotize me, wrap me, hunt me

Undress me, undress me
With delicacy, flexibility and fingering
Carefully choose words
Point well your gestures
Neither too slow nor too nimble on my skin
Here that's it, I'm
Quivering and offered
Of your expert hand, go there...

Undress me, undress me
Behave like a man
Be the man... take action !

Undress me, undress me
And you... undress you too !
DESVÍSTAME

Desvístame, desvístame
Sí, pero no enseguida, no muy rápido
Sepa codiciarme, desearme, cautivarme
Desvístame, desvístame
Pero no sea como todos los hombres, tan apresurados

Y antes que nada la mirada
Todo el tiempo del preludio
No debe ser rudo ni violento
Devóreme los ojos pero con discreción
Para que me acostumbre poco a poco

Desvístame, desvístame
Sí, pero no enseguida, no muy rápido
Sepa hipnotizarme, envolverme, capturarme
Desvístame, desvístame
Con delicadeza, con soltura y tacto

Elija bien las palabras
Dirija bien sus gestos
Ni muy lentos, ni muy pícaros a mi piel
Ya está, así es, estoy hirviente y ofrecida
A su mano experta, ande...

Desvístame, desvístame
Ahora, enseguida, ¡Ande!, rápido
Sepa poseerme, consumirme, consumarme
Desvístame, desvístame
Condúzcase como hombre
Sea el hombre... ¡Actúe!
Desvístame, desvístame
Y usted... ¡Desvístase!
Разденьте меня, разденьте меня
Но только не сразу, не слишком быстро
Умейте меня желать, жаждать меня, покорять
Разденьте меня, разденьте меня
Но не будьте слишком торопливы
Как все мужчины

Для начала взгляд
Во время прелюдии
Не должен быть ни грубым, ни суровым
Пожирайте меня глазами
Но не всю сразу
Чтобы я могла привыкнуть понемногу...

Разденьте меня, разденьте меня
Но только не сразу, не слишком быстро
Сумейте меня загипнотизировать,
Окружить и схватить
Разденьте меня, разденьте меня
С нежностью, мягко и умело
Выбирайте правильно слова
Следите за тем, как касаетесь мой кожи,
Не слишком медленно, не торопливо
Ну вот, я уже трепещу
И открыта
Вашим умелым рукам, ну же...

Разденьте меня, разденьте меня
А теперь сразу, ну, быстрее
Обладайте мной, пользуйтесь мной, истощайте меня
Разденьте меня, разденьте меня
Ведите себя по-мужски
Будьте мужчиной... Действуйте!
Разденьте меня, разденьте меня
А вы... Разденьтесь и вы !
SPOGLIATEMI

Spogliatemi, spogliatemi
Sì, ma non subito, non troppo veloce
Sapppiate coinvolgermi, desiderarmi, sedurmi

Spogliatemi, spogliatemi
Ma non essere come tutti gli uomini, troppo affrettati
E prima di tutto, lo sguardo
Tutto il tempo del preludio
Non dovrebbe essere scortese o stravolto
Divoratemi con gli occhiu
Ma con moderazione
Così che mi abitui, a poco a poco...

Spogliatemi, spogliatemi
Sì, ma non subito, non troppo veloce
Sapppiate ipnotizzarmi, avvolgermi, catturarmi

Spogliatemi, spogliatemi
Con delicatezza, flessibilità e diteggiatura
Scegliete le parole giuste
Dirigite bene i vostri gesti
Né troppi lento né troppo veloci sulla mia pelle
Ecco è così, io sono
Fremente e offerta
Con la vostra mano esperta, andateci...

Spogliatemi, spogliatemi
Ora subito, fate in fretta !
Sappiatemi possedermi, consumarmi, finirmi

Spogliatemi, spogliatemi
Comportarsi come un uomo
Siate l'uomo... Agite !

Spogliatemi, spogliatemi
E voi... spogliatevi !

Paroles de Déshabillez-moi en version originale Paroles de Déshabillez-moi en anglais Paroles de Déshabillez-moi en espagnol Paroles de Déshabillez-moi en russe Paroles de Déshabillez-moi en italien

Album, single et clip liés

Album Ainsi soit je... Single Déshabillez-moi (live)
    

Vos réactions

Attention, vous n'êtes pas connecté ! Connectez-vous en cliquant ici. Le retour sur cette page sera automatique.